Por Lilian Nassi-Calò
A medida que las revistas se perfeccionan y mejoran su desempeño, llegan a una audiencia mayor y más exigente, y en consecuencia, atraen mejores artículos. El camino para el fortalecimiento de las publicaciones con ampliación de la audiencia pasa casi siempre por su internacionalización, que incluye atraer tanto a lectores como a autores de otras partes del mundo, sustentando y reforzando el círculo virtuoso de mayor audiencia – mejores artículos.
La creciente adopción de la publicación en lengua inglesa por las revistas de Brasil está contribuyendo a expandir las fronteras de la ciencia producida en el país, en un salto de calidad y relevancia sin precedentes. La internacionalización de la ciencia brasilera comunicada en las revistas editadas a nivel nacional y en el exterior – que además de la simple publicación en inglés también incluye la inclusión de autores, editores y miembros del comité editorial internacional llevó a introducir este componente en la evaluación de desempeño de las publicaciones por agencias y programas de apoyo a la investigación en el país. Además, la internacionalización es uno de los componentes prioritarios promovido por el Programa SciELO, junto al fortalecimiento de la profesionalización y la sustentabilidad financiera como forma de consolidar internacionalmente a las revistas – y al investigación – del Brasil.
La psicología es una de las áreas en Brasil comprometida con la internacionalización de la ciencia producida, así como las revistas que edita, en especial en la última década, cuando comenzaron a ofrecer títulos y resúmenes, así como material complementario en inglés, la lingua franca de la ciencia. Con el fin de cuantificar y evaluar el grado de internacionalización de las revistas de psicología de Brasil, Chris Fradkin, investigador en Ciencias de la Psicología de la Universidad de California, EUA, realizó un estudio1 bibliométrico basado en cuatro indicadores: (1) artículos en inglés; (2) presencia de editores extranjeros; (3) autores extranjeros; y (4) estilo del estudio. Los tres primeros son parte de los criterios recomendados por Rogerio Meneghini, Director Científico del Programa SciELO, y el cuarto fue introducido por el autor. El estudio tuvo como objetivo medir las relaciones entre los índices supuestos de internacionalización y la “internacionalización en el mundo real”, término definido por Fradkin que representa el estatus de las revistas en términos de internacionalización, de las principales revistas de Brasil.
La muestra del estudio consistió en 17 revistas de psicología de Brasil incluidas en 2014 en el SCImago Journal Rank (SJR). En 2015, estas revistas publicaron 759 artículos en total, de los cuales 672 fueron objeto del estudio bibliométrico de Fradkin, exceptuando los editoriales, reseñas de libros, entrevistas, cartas al editor y otros. Estos artículos fueron analizados en base a los siguientes parámetros: texto del artículo en lengua inglesa; integrantes del cuerpo editorial con afiliación de país de habla inglesa nativa; institución de afiliación del autor principal (autor de correspondencia) de un país de lengua inglesa; estilo del estudio empírico; y publisher internacional. Con el fin de obtener una frecuencia del grado de internacionalización, el número de artículos con cada una de estas características independientes fue comparado con el número total de artículos.
Las 17 revistas de psicología mejor evaluadas de acuerdo con el SJR están en el tercer quintil, posicionándose bien por debajo de la media internacional. En el panorama nacional, sin embargo, 14 de ellas están ranqueadas en la parte superior del estrato Qualis CAPES del área de Psicología, clasificadas como A1 o A2. Estas revistas tienen un número de citas por artículo contabilizado en 2012-2013 entre 0,02 y 0,58. Todas, con excepción de una (Psychology & Neuroscience) se publican por editoriales nacionales y ocho no son indexadas por SciELO (incluyendo el título referido que fué excluido al pasar a ser publicadas por uno editorial comercial).
El análisis de las mejores revistas de psicología de Brasil reveló que, de hecho, existe una correlación estadísticamente significativa entre el grado de internacionalización y tres de los cuatro parámetros adoptados por Fradink. Solamente el porcentaje de textos en inglés no mostró correlación con el grado de internacionalización de las revistas. Los otros tres criterios, a saber, mayor prevalencia de miembros del consejo editorial no brasileros originarios de países de habla inglesa; mayor porcentaje de autores con afiliación institucional de países de habla inglesa; y mayor proporción de artículos de naturaleza empírica mostraron correlación con el grado de internacionalización de las revistas.
Puede parecer paradójico el hecho de que la publicación de artículos en inglés no esté asociada a un mayor grado de internacionalización. Esta opción, en realidad, es la primera medida adoptada por las revistas en la búsqueda de una mayor visibilidad y presencia internacional. El Programa SciELO, en particular la colección SciELO Brasil, desde hace mucho tiempo está recomendando a los editores de las revistas que indexa aumentar el número de artículos publicados en inglés, o bilingües. Este porcentaje aumentó del 48% en 2011 al 62% en 2015 en la colección. La meta de SciELO para 2019 es llegar al 75% de los artículos en la lingua franca de la ciencia. Además, los estudios2,3 muestran una correlación positiva entre publicar en inglés – por parte de los investigadores de Brasil y de América Latina – y el número de citaciones.
Publicar en inglés solamente, sin embargo, no le confiere mayor credibilidad o rigor a los estudios, ya que no basta con publicar en inglés para lograr un mayor grado de internacionalización. El autor del estudio señala, sin embargo, la internacionalización mediante la inclusión de más miembros del comité editorial a autores con afiliación de países de habla inglesa en revistas de Brasil no significa sustituir actores brasileros por extranjeros. Se trata, en su opinión, de complementar su experiencia con la contribución de investigadores extranjeros cuya lengua nativa es inglés en el proceso editorial (evaluación por pares, decisiones editoriales, revisión de los textos y resúmenes en inglés) así como enfocar los contenidos a un público objetivo global, de forma de mejorar la calidad general de las revistas de Brasil. Este salto de calidad que sugiere Fradkin incluye también dar preferencia a la publicación de estudios empíricos, metodológicamente más adecuados a la audiencia internacional que estudios descriptivos. El autor añade también que sería deseable considerar la participación de árbitros extranjeros en el proceso de revisión por pares. La información sobre la composición del equipo de evaluadores, sin embargo, no está siempre disponible en las publicaciones, pero sería una contribución importante en su opinión. Cabe resaltar que el estudio en cuestión presenta una visión extrañamente limitada de afiliación internacional limitada a las instituciones de países de habla nativa inglesa. Sin embargo, en la literatura científica en general y en la metodología de SciELO en particular, la colaboración internacional incluye afiliación institucional de cualquier país, excepto el de la publicación de la revista.
A pesar de la noción general del concepto de internacionalización de las revistas o de la ciencia como un todo, no está claro qué nivel se debe lograr para caracterizar esta condición. Fradkin sugiere que es en el momento en el que cierto grupo de revistas alcanzase los índices de impacto de las revistas del primer cuartil. Sin embargo, según Abel Packer, Coordinador del Programa SciELO, llegar a valores por encima de la mediana, o el segundo quintil, serían ganancias extraordinarias, pues es casi imposible lograr el primer quintil en la estructura actual de indexación que privilegia las revistas ya consolidadas. De cualquier forma, los esfuerzos emprendidos por las revistas de Brasil a favor de una mayor presencia internacional, como los propuestos por el Programa SciELO, tienen como objetivo mejorar continuamente su calidad, visibilidad e impacto, así como de la ciencia que informan. Como muestra este estudio de la psicología, hay muchos casos posibles de éxito en el horizonte.
Notas
1. FRADKIN, C. The Internationalization of Psychology Journals in Brazil: A Bibliometric Examination Based on Four Indices. Paidéia (Ribeirão Preto) [online]. 2017, vol. 27, no. 66, pp. 7-15, ISSN 0103-863X [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1590/1982-43272766201702. Available from: http://ref.scielo.org/xnr3sb
2. NASSI-CALÒ, L. Estudo aponta que artigos publicados em inglês atraem mais citações [online]. SciELO em Perspectiva, 2016 [viewed 26 February 2017]. Available from: http://blog.scielo.org/blog/2016/11/04/estudo-aponta-que-artigos-publicados-em-ingles-atraem-mais-citacoes/
3. GAMBA, E. C., PACKER, A. L. and MENEGHINI, R. Pathways to Internationalize Brazilian Journals of Psychology. Psicol. Reflex. Crit. [online]. 2015, vol. 28, suppl. 1, pp. 66-71, ISSN 0102-7972 [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1590/1678-7153.20152840010. Available from: http://ref.scielo.org/hpnvd6
Referencias
FRADKIN, C. The Internationalization of Psychology Journals in Brazil: A Bibliometric Examination Based on Four Indices. Paidéia (Ribeirão Preto) [online]. 2017, vol. 27, no. 66, pp. 7-15, ISSN 0103-863X [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1590/1982-43272766201702. Available from: http://ref.scielo.org/xnr3sb
GAMBA, E. C., PACKER, A. L. and MENEGHINI, R. Pathways to Internationalize Brazilian Journals of Psychology. Psicol. Reflex. Crit. [online]. 2015, vol. 28, suppl. 1, pp. 66-71, ISSN 0102-7972 [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1590/1678-7153.20152840010. Available from: http://ref.scielo.org/hpnvd6
MENANDRO, P. R. M., et al. The Brazilian Psychology Postgraduate System and the Internationalization Process: Critical Aspects, Evaluation Indicators and Challenges for Consolidation. Psicol. Reflex. Crit. [online]. 2015, vol. 28, suppl. 1, pp.57-65, ISSN 0102-7972 [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1590/1678-7153.2015284009. Available from: http://ref.scielo.org/2dmwxm
MENEGHINI, R. and PACKER, A. L. Is there science beyond English? Initiatives to increase the quality and visibility of non-English publications might help to break down language barriers in scientific communication. EMBO Reports [online]. 2007, vol. 8, no. 2, pp. 112–116 [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.1038/sj.embor.7400906. Available from: http://embor.embopress.org/content/8/2/112
MENEGHINI, R. SciELO, Scientific Electronic Library Online, a database of open access journals. Higher Learning Res Commun. [online] 2013, vol. 3, no. 3, pp. 3-7 [viewed 26 February 2017]. DOI: 10.18870/hlrc.v3i3.153. Available from: http://www.hlrcjournal.com/index.php/HLRC/article/view/153
NASSI-CALÒ, L. Estudio muestra que los artículos publicados en inglés atraen más citas [online]. SciELO en Perspectiva, 2016 [viewed 26 February 2017]. Available from: http://blog.scielo.org/es/2016/11/04/estudio-muestra-que-los-articulos-publicados-en-ingles-atraen-mas-citas/
PACKER, A. Crece la adopción del inglés entre las revistas SciELO de Brasil [online]. SciELO en Perspectiva, 2016 [viewed 26 February 2017]. Available from: http://blog.scielo.org/es/2016/05/10/crece-la-adopcion-del-ingles-entre-las-revistas-scielo-de-brasil/
PACKER, A. La internacionalización de las revistas fue el tema central de la IV Reunión Anual de SciELO [online]. SciELO en Perspectiva, 2014 [viewed 26 February 2017]. Available from: http://blog.scielo.org/es/2014/12/16/la-internacionalizacion-de-las-revistas-fue-el-tema-central-de-la-iv-reunion-anual-de-scielo/
Sobre Lilian Nassi-Calò
Lilian Nassi-Calò estudió química en el Instituto de Química de la USP, tiene un doctorado en Bioquímica por la misma institución y un pos doctorado como becaria de la Fundación Alexander von Humboldt en Wuerzburg, Alemania. Después de concluir sus estudios, fue docente e investigadora en el IQ-USP. Trabajó en la industria privada como química industrial y actualmente es Coordinadora de Comunicación Científica en BIREME/OPS/OMS y colaboradora de SciELO.
Traducido del original en portugués por Ernesto Spinak.
[Revisado en 26 Abril 2018]
Como citar este post [ISO 690/2010]:
Disponer de arbitros internacionales sin lugar a dudas contribuye al perfeccionamiento de las revistas. Y estas responden a sociedades cientificas especificas.
Pero, siempre es recomendable evaluar previamente, si el arbitro internacional que se propone esta actualizado en lo que se refiere al contexto actual que proyecto determinada revista y en el caso que sera objeto de estudio.