Por Luciana Gracioso, Caroline Periotto, Felipe Arakaki, Luzia Costa, y Jair de Jesus Massa (Desana)
Durante la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2019, se proclamó el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (2022-2032), lo que resaltó la urgencia de formular políticas públicas destinadas a reconocer, valorar y preservar las lenguas indígenas a escala global. En Brasil, esta directriz internacional resultó en la creación de un Grupo de Trabajo (GT) nacional sobre el tema en 2021.
El 10 de abril de 2025, representantes de pueblos indígenas y miembros de este GT se reunieron en la Carpa Multitemática durante la reunión denominada “Cultivando las Lenguas Indígenas para el Futuro Ancestral”, donde se redactó la Carta da Década Internacional das Línguas Indígenas no Brasil no Acampamento Terra Livre (ATL) 2025,1 un documento que establece explícitamente los compromisos asumidos colectivamente en defensa de la diversidad lingüística.
Este movimiento es particularmente relevante en Brasil, país que alberga una de las mayores diversidades lingüísticas del mundo, con más de 270 lenguas indígenas aún vivas, habladas por alrededor de 305 pueblos diferentes. A pesar de esta riqueza, las lenguas indígenas siguen viéndose fuertemente afectadas por los efectos simbólicos y estructurales del colonialismo, lo que compromete su visibilidad pública y su legitimidad epistemológica e institucional.
Si bien la Constitución Federal de 1988 (art. 231) reconoce los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, los avances concretos en este ámbito han sido históricamente lentos y aislados. Solo en los últimos años han comenzado a surgir acciones más sistemáticas, como la creación del Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL) y la traducción de la Constitución Federal al Nheengatu, una de las lenguas cooficiales ya reconocidas localmente. Aun así, menos de una docena de los más de cinco mil municipios brasileños reconocen oficialmente una lengua indígena como cooficial.
Otro avance reciente es el derecho al registro de nombres indígenas, garantizado por la Resolución Conjunta nº 3/2012 del Consejo Nacional de Justicia (CNJ)2 y el Consejo Nacional del Ministerio Público (CNMP), que autoriza a las oficinas de registro a registrar nombres en lenguas indígenas, con la posibilidad de incluir el grupo étnico de origen, tanto en los certificados de nacimiento como en los procesos de rectificación. Con la actualización de la Resolución nº 12/2024,3 estas posibilidades se ampliaron y simplificaron, garantizando un mayor respeto por la identidad y la cultura de los pueblos indígenas.
En este contexto, es fundamental que los sistemas académicos también incorporen esos avances, garantizando que los investigadores indígenas sean reconocidos por sus nombres originales y que sus producciones científicas puedan representarse a partir de las lenguas y cosmologías de sus respectivos pueblos.
En este escenario, la investigación aplicada y experimental que aquí se presenta, desarrollada en la Universidad Federal de São Carlos (UFSCar), se enmarca en el objetivo de crear e implementar campos de metadatos específicos en el Repositorio Institucional de la Universidad. La iniciativa busca garantizar que la producción científica indígena, en claro crecimiento en la educación superior brasileña, esté fielmente representada, respetando sus propias formas de autoría, expresión y enunciación.
La propuesta se alinea con los Principios CARE4 (Collective Benefit, Authority to Control, Responsibility, Ethics, Beneficio Colectivo, Autoridad para Controlar, Responsabilidad, Ética), que guían la Gobernanza de Datos Indígenas, según lo establecido por la Global Indigenous Data Alliance. Estos principios buscan promover prácticas de gestión de datos más éticas, responsables y sensibles a las especificidades de las comunidades indígenas.
Como resultado de la investigación, se creó un campo específico para indicar la etnia o el pueblo al que pertenecen los estudiantes autores indígenas. Además, se actualizaron los demás campos del Repositorio con directrices que permiten la inserción de metadatos en lenguas indígenas. En el campo de autoría, también se reforzó la posibilidad de incluir a múltiples autores indígenas, respetando la coautoría colectiva y sus propias formas de producción de conocimiento.
La inclusión y los ajustes de los campos se probaron inicialmente de forma experimental, demostrando ser técnicamente viables y relevantes para aumentar la visibilidad y el reconocimiento de las lenguas indígenas y la autoría en el ecosistema científico. Una vez finalizada la fase de prueba, los nuevos metadatos se incorporarán efectivamente al Repositorio en 2025, consolidándose como un mecanismo para el registro de la producción científica indígena.
Cabe destacar que esta construcción surge de una demanda de la propia comunidad académica indígena de la UFSCar. Desde 2008, la UFSCar realiza un proceso de selección anual específico para la admisión de estudiantes indígenas, ofreciendo una plaza adicional en cada curso de grado. La admisión de estos estudiantes a la Universidad forma parte de las acciones afirmativas instituidas por la UFSCar, según lo decidido por el Consejo Universitario en 2007, y está regulada por la Ordenanza GR nº 695/07,5 del 6 de junio de 2007.
Desde entonces, estudiantes indígenas de más de 60 etnias diferentes han pasado por la UFSCar, en los diferentes cursos de grado y posgrado de la institución. En 2023, la Universidad registró un número récord de solicitudes para este examen de ingreso (3.480 candidatos para 130 vacantes) y actualmente cuenta con alrededor de 300 estudiantes indígenas matriculados activamente en cursos de grado, distribuidos en diferentes carreras y campus.
Cabe destacar también que la Política de Acción Afirmativa en Estudios de Posgrado — UFSCar, implementada en 2016 y 2020, respectivamente, ha contribuido significativamente a la presencia indígena en este nivel educativo. Estas cifras reflejan el avance de las políticas públicas para la democratización de la educación superior y la ciencia en Brasil, impulsadas por hitos como la Ley nº 12.711/2012 y por acciones institucionales específicas para el acceso y la permanencia.
El crecimiento de la producción científica indígena es, por lo tanto, resultado directo de los procesos de inclusión y afirmación étnico-racial en la educación superior. Este escenario exige que los sistemas de información académica adopten una postura proactiva en la formulación de estrategias adecuadas para la representación, el archivo y la difusión de estas producciones. Este es un paso esencial para que el campo científico reconozca y valore no solo las contribuciones intelectuales indígenas, sino también sus propias formas de nombrar, narrar y construir conocimiento.
A continuación, se presentan las ampliaciones realizadas a los metadatos del Repositorio Institucional de la UFSCar.
Campo Dublin Core | Nombre del campo | Descripción del campo |
dc.contributor.authorethnicity | Etnia/Pueblo del autor
(inclusión del campo) |
Cuando corresponda, introduzca la etnia/pueblo del autor (sin abreviaturas). Use mayúsculas solo al principio de las palabras. Ej.: “Xukurú do Ororubá”. Puede incluir más de una etnia/pueblo. Para ello, haga clic en el botón “+ Añadir más”. |
dc.contributor.author | Autor
(adecuación de la descripción para completar el campo) |
Introduzca el nombre completo del autor (sin abreviaturas). Use mayúsculas solo para las iniciales del nombre y los apellidos.
En caso de un nombre social o indígena, utilice el nombre tal como aparece en los sistemas UFSCar. Puede incluir más de un autor. Para ello, haga clic en el botón “+ Añadir más”. |
dc.description.abstract | Resumen en otro idioma
(adecuación de la descripción a completar en este campo) |
Ingrese el resumen del trabajo académico en otro idioma. Puede incluir más de un resumen en otro idioma. Si el resumen se incluyó en portugués en el campo anterior, introdúzcalo en inglés, español, lengua indígena, etc. en este campo. Para ello, haga clic en el botón “+ Añadir más”. |
dc.subject | Palabras clave
(adecuación de la descripción a completar en este campo) |
Ingrese las palabras clave en portugués y en otros idiomas. Use mayúsculas solo al principio de las palabras y en los acrónimos. Para agregar una nueva palabra clave, haga clic en el botón “+ Añadir más”. |
dc.title.alternative | Título en otro idioma
(adecuación de la descripción a completar en este campo) |
Ingrese el título y el subtítulo en otro idioma. Si el título se incluyó en portugués en el campo anterior, introdúzcalo en inglés, español, lengua indígena, etc. en este campo. Puedes incluir más de un título en otro idioma, para ello haz clic en el botón “+ Agregar más”. |
Fuente: los autores.
Tabla 1. Creación y descripción de campos de representación de la lengua indígena en la producción científica de autores indígenas.
En la interfaz del Repositorio, el registro de resúmenes en lengua indígena se presenta de la siguiente manera.
Figura 1. Ejemplo de interfaz de registro de resúmenes y palabras clave en lengua indígena en el IR de la UFSCar
En la página completa del artículo, también se puede observar la inclusión de palabras clave y el título en lengua indígena.
Figura 2. Metadatos en lengua indígena en la página completa del artículo en el RI UFSCar.
Actualmente, el Departamento de Producción Científica del Sistema Integrado de Bibliotecas (DePC/SIBi) de la UFSCar viene desarrollando iniciativas para orientar a la comunidad académica sobre el almacenamiento adecuado de la producción científica de estudiantes e investigadores indígenas.
Esta iniciativa reafirma la urgencia de reconocer las lenguas y etnias originarias de los autores indígenas como dimensiones centrales en la representación del conocimiento científico original. Más que categorías informativas, estas son expresiones vivas de conocimientos, territorios y existencias que necesitan ser plenamente visibles, legitimadas y respetadas en los sistemas académicos. Es a través de esta apreciación que la ciencia puede, de hecho, volverse plural, inclusiva y comprometida con la justicia epistémica.
Puede encontrar más información sobre esta actividad en el artículo completo:
PERIOTTO, C., et al. Organization and Representation of Indigenous Scientific Production: A Case Study on the Institutional Repository in Brazil. Knowledge Organization [online]. 2025, vol. 51, no. 8, pp. 642 – 659 [viewed 6 June 2025]. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2024-8-642. Available from: https://www.imrpress.com/journal/KO/51/8/10.5771/0943-7444-2024-8-642
Notas
1. Carta Aberta GT Nacional das Línguas Indígenas no ATL 2025 [online]. Década das Línguas Indígenas no Brasil. 2025 [viewed 6 June 2025]. Available from: https://www.decadalinguasindigenasbr.com/carta-da-decada-internacional-das-linguas-indigenas-no-brasil-no-atl-2025/ ↩
2. Resolução conjunta no 3, de 19 de abril de 2012 ↩
3. Resolução conjunta nº 12 de 13 de dezembro de 2024 ↩
4. CARE Principles for Indigenous Data Governance ↩
5. Legislação Institucional — Programa de Ações Afirmativas da UFSCar ↩
Referencias
Carta Aberta GT Nacional das Línguas Indígenas no ATL 2025 [online]. Década das Línguas Indígenas no Brasil. 2025 [viewed 6 June 2025]. Available from: https://www.decadalinguasindigenasbr.com/carta-da-decada-internacional-das-linguas-indigenas-no-brasil-no-atl-2025/
Considerações e sugestões relativas a portaria no. 13 do MEC que dispõe sobre indução de ações afirmativas na pós-graduação [online]. Universidade Federal de São Carlos. 2016 [viewed 6 June 2025]. Available from: https://www.saade.ufscar.br/arquivos/minuta-2016-inducao-acoes-afirmativas-na-pos-graduacao.pdf
PERIOTTO, C., et al. Organization and Representation of Indigenous Scientific Production: A Case Study on the Institutional Repository in Brazil. Knowledge Organization [online]. 2025, vol. 51, no. 8, pp. 642 – 659 [viewed 6 June 2025]. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2024-8-642. Available from: https://www.imrpress.com/journal/KO/51/8/10.5771/0943-7444-2024-8-642
Política de ações Afirmativas na Pós-Graduação [online]. Universidade Federal de São Carlos. 2020 [viewed 6 June 2025]. Available from: https://www.saade.ufscar.br/arquivos/politica-de-acoes-afirmativas-pos-graduacao.pdf
Enalces externos
CARE Principles for Indigenous Data Governance
Legislação Institucional — Programa de Ações Afirmativas da UFSCar
Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
Como citar este post [ISO 690/2010]:
Comentarios recientes