Entrevista con Susana I. Córdoba de Torresi

Susana I. Córdoba de Torresi

Susana I. Córdoba de Torresi

¿Cuáles son las razones por las que la Sociedad Brasileña de Química (SBQ) sea considerada una de las sociedades más avanzadas en el país, especialmente en la comunicación de la científica? En esta entrevista, la profesora Susana I. Córdoba de Torresi (USP) nos informa acerca de la política y los esfuerzos de la SBQ para la credibilidad, visibilidad e internacionalización.

Susana I. Córdoba de Torresi es Profesora Titular del Departamento de Química Fundamental del Instituto de Química de la Universidad de São Paulo – USP. Con un título en Físico Química (1983) y doctorado en Ciencias Químicas por la Universidad Nacional de Córdoba (1988), realizó su postdoctorado en la Université Pierre et Marie Curie en el año 1990. Su habilitación se produjo por el Instituto de Química de la USP, en 1999. Sus principales líneas de investigación son: Estudio electroquímico de polímeros conductores, Electro-intercalado de óxidos de metales de transición y electrocromismo, entre otros. Pertenece al consejo de redacción de la Química Nova y la Journal of Electroanalytical Chemistry y es revisora de otras 15 revistas internacionales.

1. Percibimos que en el área de la química los investigadores que publican a nivel internacional también publican a menudo en dos revistas de la Sociedad Brasilera de Química: Journal of the Brazilian Chemical SocietyQuímica Nova. Sin duda, esto ocurre de una manera mucho más frecuente que en otras áreas de las ciencias naturales. ¿Cuál es su opinión acerca de la razón de esta diferencia?

Creo que esto está relacionado con la credibilidad de las revistas y la propia Sociedad Brasilera de Química. Por otro lado, la SBQ ha luchado bastante junto al campo de la Química para la clasificación de las revistas en el sistema Qualis de CAPES. Por ejemplo, en la Química, la clasificación se realiza a pesar del factor de impacto. JBCS por ejemplo, es A2 en Química, cuyo rango de factor de impacto es superior a 3, pero JBCS es sólo 1,4. Esto se hizo para varias otras revistas publicadas en el país desde el comienzo de estos movimientos del Qualis. En el caso específico de Química Nova, es A1 o A2 en áreas relacionadas de la Química, tales como la ingeniería de alimentos o la ingeniería química y geociencias, lo que también explica este hecho.

2- Las revistas JBCS y QN ya existían antes de SciELO. ¿Cuál es su opinión y la de sus colegas sobre si SciELO influyó en los caminos de estas revistas?

SciELO definitivamente dio más visibilidad a estas revistas. Sobre todo teniendo en cuenta que nuestras páginas Web no son tan poderosas, ni tienen tantas características como la plataforma SciELO. En el caso específico de QN, la herramienta de traducción fue muy importante y asimismo el poder realizar un seguimiento de las descargas. Es importante tener en cuenta que QN es una revista ampliamente leída y visitada, no necesariamente citada, lo que se refleja en FI.

3 – Los artículos de JBCS son citados por autores internacionales 1,34 veces más que por los autores nacionales. En el caso de QN esta relación se invierte (0,55 veces). Una explicación plausible es el amplio uso del portugués en QN frente a la utilización exclusiva del inglés en JBCS. ¿Cómo han considerado los editores de QN esta coyuntura?

Este hecho es conocido por la Sociedad y muy discutido en las reuniones de Editores. La cosa más importante a aclarar es que cada revista tiene su misión y objetivos bien determinados y trazados en el SBQ. La Sociedad cuenta con otras 3 revistas además de JBCS y QN y cada uno de ellas tiene su “personalidad” y rol. La Química Nova na Escola está destinada y atiende a los profesores de enseñanza media y básica, la Revista Virtual de Química trata principalmente con la divulgación de la Química, y Química Nova Interativa es un portal para la interacción con el público y hacer la química más amigable, especialmente para los jóvenes.

La QN pretende ser la publicación principal en la química de Iberoamérica y hemos logramos esto, ya que también publicamos en español. Varias estrategias se han planificado como la inclusión de científicos prominentes de Latinoamérica, España y Portugal en el Consejo Editorial.

QN también ocupa un lugar entre los primeros del mundo en el JCR cuando se hace una investigación en el área de Química, multidisciplinar y multilingüe.

4 – La Sociedad Brasilera de Química es, probablemente, la sociedad científica más avanzada del Brasil en política de publicaciones. ¿Cómo se está posicionando la Sociedad ante el llamado de SciELO para que la gestión de revistas sea más profesionalizada e internacionalizada?

Parte de esto ya fue contestado antes. El apoyo de la Sociedad es completo a las editoriales, mediante la contratación de personal exclusivo a las revistas. En el caso de Química Nova, tenemos 3 empleados con un grado en Ciencias Químicas (2 maestrías y 1 doctorado), con fluidez en inglés y español y dominio de informática, que trabajan a tiempo completo en la revista. La internacionalización es también una consecuencia de la credibilidad, periodicidad, etc., además de una estrecha relación con las Sociedades Químicas (especialmente estadounidenses y la británica), que también tienen actividad editorial sorprendente.

 

Traducido del original en portugués por Ernesto Spinak.

 

Como citar este post [ISO 690/2010]:

SCIENTIFIC ELECTRONIC LIBRARY ONLINE. Entrevista con Susana I. Córdoba de Torresi [online]. SciELO en Perspectiva, 2013 [viewed ]. Available from: https://blog.scielo.org/es/2013/09/06/entrevista-con-susana-i-cordoba-de-torresi/

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation